ん、誰かの曲のタイトルだ(笑)
これってポルトガル語なんです。
意味は「悲しみのまじったなつかしさ、切ない思いで」ということらしいです。
英語で言うところのMissに似ているらしいんですが。
※ I miss you・・・あなたがいなくてさみしい
みたいな感じ?
個人的には「祭のあと」の切ない感じというか風情というかそんな捉え方をしています。
良い意味で捉えたらいいのか悪い意味で捉えたらいいのか微妙なところなんですが、この言葉私自身は何故か好きです。
寂しい感情って辛かったり切なかったりするものだけど、でもそれってなにか次の期待をもてるものじゃないですか?
祭のあとで例えると
「あー今年もお祭(大きなイベント)終わっちゃったね〜・・・」
この時点ではしみじみと物悲しさがあるわけですが、来年とか次回の期待をググッと感じる瞬間でもあると思うんですよ。
いわゆる反語的な意味合いと言うか。
「あなたがいなくて寂しい」というもので解釈しても
「あなたがいなくて寂しい。(だけどあなたに会うことさえできれば幸せだ)」っていう補足があるはずなんですよね〜
ちょっとM気たっぷりな解釈なのかもしれませんが^^;
簡単に言うと次(未来)に期待を寄せる切ない感情と表せるでしょうか。
何故こんなことを突如書いたかというと
こんな気分だったからです(笑)
そんなわけで、今回はサウダージについての解釈講座でした〜
これってポルトガル語なんです。
意味は「悲しみのまじったなつかしさ、切ない思いで」ということらしいです。
英語で言うところのMissに似ているらしいんですが。
※ I miss you・・・あなたがいなくてさみしい
みたいな感じ?
個人的には「祭のあと」の切ない感じというか風情というかそんな捉え方をしています。
良い意味で捉えたらいいのか悪い意味で捉えたらいいのか微妙なところなんですが、この言葉私自身は何故か好きです。
寂しい感情って辛かったり切なかったりするものだけど、でもそれってなにか次の期待をもてるものじゃないですか?
祭のあとで例えると
「あー今年もお祭(大きなイベント)終わっちゃったね〜・・・」
この時点ではしみじみと物悲しさがあるわけですが、来年とか次回の期待をググッと感じる瞬間でもあると思うんですよ。
いわゆる反語的な意味合いと言うか。
「あなたがいなくて寂しい」というもので解釈しても
「あなたがいなくて寂しい。(だけどあなたに会うことさえできれば幸せだ)」っていう補足があるはずなんですよね〜
ちょっとM気たっぷりな解釈なのかもしれませんが^^;
簡単に言うと次(未来)に期待を寄せる切ない感情と表せるでしょうか。
何故こんなことを突如書いたかというと
こんな気分だったからです(笑)
そんなわけで、今回はサウダージについての解釈講座でした〜
コメント